Das wird in anderen Sprachen auch richtig übersetzt, zum Beispiel in der Bergpredigt von Jesus in Matthäus 6,33:

Sprache Übersetzung Matthäus 6,33
Englisch Wycliffe Therfor seke ye first the kyngdom of God, and his riytfulnesse, and alle these thingis shulen be cast to you.
Englisch Wesley But seek ye first the kingdom of God and his righteousness, and all these things shall be added to you.
Englisch KJV But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.
Englisch Thomson But seek first the kingdom of God, and the righteousness required by him, and all those things will be superadded to you.
Englisch ISV But first be concerned about God's kingdom and his righteousness, and all of these things will be provided for you as well.
Englisch Darby But seek ye first the kingdom of God and his righteousness, and all these things shall be added unto you.
Latein Vulgata quaerite autem primum regnum et iustitiam eius et omnia haec adicientur vobis
Italienisch Italian Anzi, cercate in prima il regno di Dio, e la sua giustizia; e tutte queste cose vi saranno sopraggiunte.
Italienisch ItalianRiveduta Ma cercate prima il regno e la giustizia di Dio, e tutte queste cose vi saranno sopraggiunte.
Spanisch SE Mas buscad primeramente el Reino de Dios y su justicia, y todas estas cosas os serán añadidas.
Französisch DarbyFR mais cherchez premièrement le royaume de Dieu et sa justice, et toutes ces choses vous seront données par-dessus.
Französisch Segond Cherchez premièrement le royaume et la justice de Dieu; et toutes ces choses vous seront données par-dessus.
Holländisch DSV Maar zoekt eerst het Koninkrijk Gods en Zijn gerechtigheid, en al deze dingen zullen u toegeworpen worden.
Kroatisch Croatian Tražite stoga najprije Kraljevstvo i pravednost njegovu, a sve će vam se ostalo dodati.
Finnisch FinnishPR Vaan etsikää ensin Jumalan valtakuntaa ja hänen vanhurskauttansa, niin myös kaikki tämä teille annetaan.

Und viele andere mehr. Die Liste könnte man noch stundenlang fortführen. In allen Sprachen wird das Griechische Wort basileia (Βασιλείαν) richtig übersetzt mit dem Wort Königreich, nur die deutschen Übersetzungen schaffen das nicht:

Im Überblick

Bibelübersetzungen
Deutsche und Englische Bibeln mit Eckdaten und Beschreibungen

Historische Persönlichkeiten
Biographien und Erklärungen zu Persönlichkeiten rund um die Kirchengeschichte aus und neben der Bibel

Bücher
Biblische und anderen Bücher der Kirchengeschichte

  • R
    • Reich Gottes

      Der Begriff „Reich Gottes“ kommt in der Bibel über 60 mal vor und ist daher biblisch .

    • Religion

      Das Wort Religion kommt in der Bibel vor und ist daher biblisch .