Die Einheitsübersetzung 1980 (EÜ) war die erste einheitliche Übersetzung für Liturgie, Schule und Privatlektüre der katholischen Kirche im gesamten deutschen Sprachraum. Es ist eine ökumenische Bibel.
Sie ist eine Übersetzung in gehobener Gegenwartsprache, die bewusst Altertümlichkeiten vermeidet und versucht, ein Gleichgewicht zwischen Worttreue und Verständlichkeit beizubehalten. Sie folgt im AT dem Kanon der katholischen Vulgata Bibel, die die lateinische Übersetzung der Septuaginta ist, und hat daher die Apokryphen als fixen Bestandteil dabei. Im NT folgt sie dem Nestle-Aland als Grundtext.
Die Einheitsübersetzung ist die einzige Deutsche Übersetzung der Römisch-Katholischen Kirche. Alle anderen deutschsprachigen Übersetzungen kommen aus dem protestantischen, evangelischen, evangelikalen oder täuferischen Lager.